30 November, 2011

Swatch

Hice una muestra! Es para un cuellito, y la puntada es muy linda:

I made a swatch! It's for a cowl, and the stitch pattern is very pretty:

365.2.334

Hoy es mi último post diario porque mañana ya es Diciembre! No puedo creer que lo logré :) Trataré de no desaparecer pero seguro que diario no posteo.

Nos vemos!

Today is my last daily blog post, tomorrow is December! I can't believe I did a whole month :) I'll try to not disappear but I certainly won't be posting daily.


See you later!

29 November, 2011

Photo

No he podido deshacer el sweater, tal vez más tarde?? antes de dormir? quién sabe, lo más seguro es que hasta el jueves pueda dedicarle un poco más de tiempo, así que por hoy sólo una foto prueba de que hoy tejí la maravillosa cantidad de 3 vueltas en la oficina:

I haven't been able of ripping the sweater, maybe later before going to bed, but most probably I'll have time until Thursday so for today I only have a photo proof that I knitted today at the office for about 3 rows:

365.2.333

28 November, 2011

Frog, frog, rip!

Venía yo a enseñarles que ya había empezado a tejer los buhitos cuándo me di cuenta que uní mal las mangas y ahora tengo que deshacer las últimas 5 vueltas. Al menos ahora si le tomé foto antes de deshacerlo.

I was going to show you that I was starting the owls, but I realized that I joined wrong the sleeves, so now I have to rip the last 5 rows. At least I have photographic evidence of my advance before ripping it.

365.2.332

Ya será mañana, hoy me caigo de sueño, despertarme a las 6:30 am definitivamente no es lo mío...

I'll have to rip it tomorrow, now I have to sleep, waking up at 6:30 am it's really not my thing...

27 November, 2011

Galette

Tenía por ahí un par de peras que ya no estaban muy buenas, y cómo odio tirar la comida pues tenía que pensar en algo para usarlas. En mi casa usualmente la comida en este estado (y peor!) se iba para unos patos/pollos amigos de mi madre, pero aquí es tirar o comer, así que hice una galette con las peras y una manzana.

I had a couple of pears that have seen better days and I hate throwing out food, back at home the food would go to a couple of chickens/ducks that my mother know, but here it's either throw it to the trash or eat it, so I made a galette with the pears and a apple.

365.2.331

El plan original era hacer empanas con la pasta hojaldre, pero al final me ganó la flojera, así que terminé haciendo una galette. Por floja tampoco le puse su baño de huevo así que no se doró bonito, encima de todo los jugos de la fruta se quemaron un poco y en el pedazo que me comí sentí un sabor medio raro de la pera. Le voy a dar otra oportunidad y espero que no la tenga que tirar...

The original plan was to made some empanadas with the puff pastry but at the end I was lazy, so a galette was the perfect option. I didn't make a egg wash (lazy!) so it didn't got golden at top and the juices of the fruit got a little burned, and in the piece I eat the pears tasted a little iffy, so I'm going to taste it again and hope for the best. Otherwise I'll end throwing the galette.

Acerca de mi owls ya uní las mangas pero como el cable es muy corto, pues no me lo puedo probar, así que ahora tengo que terminar el sweater antes de ver si me queda o no, ésta es la parte que no me gusta! Fotos del sweater mañana.

In owl's news I have joined the sleeves but as I can't try it on (the cable is too short), I have to finish the knitting to see if it fits. I hate this waiting part. Pictures of the sweater tomorrow.

26 November, 2011

Alpaca azul!

Hoy sólo traigo la foto de la lana que compré ayer. Es Drops Alpaca en un color azul-verdoso-turquesa que no es sólido sino medio mixto, me encantó y la verdad no le pude hacer justicia en foto.

Today I only bring the picture of the yarn I bought yesterday. It's a skein of Drops Alpaca in color mixed, not solid, of blue-green-turquoise, I really really liked and the photo doesn't picture it very well.

365.2.230

Hoy había una especie de feria del otoño aquí en el pueblo pero no había mucho, más bien varias ONG's estaban ahí para platicar un poco de sus actividades, aún así conseguí la canastita que se ve en la foto, y un par de cosas que son secretas y por lo tanto no puedo mostrar! La canasta es para poder medio arreglar el desastre que tenía con mis aretes, ligas para el pelo y navaja suiza.

Today there was a kind of autumn festival here in town, mostly ONG's presenting their work, but I found the little basket in the picture, which is now helping with all my hair ties, earrings and swiss knife.


El sweater ya está casi listo para unir las mangas, así que tal vez mañana lo pueda hacer!


The sweater is really advanced, I may be able to join the sleeves tomorrow!

25 November, 2011

La boquería

Antes de que me despertara ayer con el dolor de cabeza marca diablo, mi plan era escaparme la mañana e ir a La Boquería, un mercado en Barcelona, y me prometí que si hoy no me dolía iba, cómo desperté con una sombra de dolor pues me lancé! Les advierto que hay muchas fotos en este post.

Before the big headache from yesterday my plan was to go to La Boquería, a big market in Barcelona, and I vowed to myself that if today I didn't have it I would go, so I went! Lot of pictures to come.

Lo malo es que se me estaba terminando las pilas en la Boquería así que no tomé tantas fotos como hubiese querido, pero bueno ya será para la próxima :)

The bad thing is that my camera batteries were dying inside of la Boquería so I didn't took all the pictures I wanted to...

El letrero en la entrada al mercado, estaban poniendo un árbol de navidad muy mono, después le tomo foto.

First, the sign on the access to the market, they were putting a big Christmas tree, I'll be back to take a picture.

La boquería La boquería


Cómo se podrán dar cuenta la mayoría de las fotos es de frutas/verduras, la verdad es que se me estaba haciendo agua la boca, casi no he comido verduras frescas acá, y hoy me di cuenta que extraño eso, el problema es que en el super dónde hago el mandado casi no hay frutas/verduras, quiero ver si mañana voy al mercado aquí en Sant Cugat (dónde me estoy quedando) a ver que encuentro.

As you can see almost all the pictures are of veggies/fruit, today at the market I realized that I miss eating more fresh veggies, the problem it's that in the supermarket I buy the food doesn't sell a lot of veggies/fruit, so I'll try to go to the local market tomorrow and see what I can found.

La boquería La boquería

En la segunda foto, en la izquierda son chiles serranos! Al menos ya se donde los puedo conseguir para cocinar, y los otros chiles son tailandeses, se supone que pican mucho.

In the second picture there is a chile we use a lot in Mexico for cooking so at least I know now where to found it :)

La boquería La boquería

Esta es la época de los hongos, y había un par de puestos en dónde sólo había hongos, quería yo comprar de todos pero como todavía iba a caminar pues no podía comprar nada que se pudiera echar a perder con el calor :(

Y bueno, cómo se podrán imaginar en todo el mercado hay muchísimos puestos con embutidos y jamón serrano, admito que también en estos puestos se me hacía agua la boca! Y aquí si compré algo, una morcilla y un pedazo de chorizo :)

This is the season of mushrooms, so in the market there were some vendors that had a lot, I really wanted to buy something but I was going to walk and couldn't buy anything that will suffer in the heat so no mushrooms for me :(

And yes, there are a lot of Jamón Serrano and things like that, I also wanted to buy something from them!


Bacallá! Quesos!

Estas fotos no son de la Boquería, son de otro mercado que se llama Santa Caterina (después que compré pilas para la cámara), aquí lo que más me gustó es este puesto con una sección especial para el bacalao seco, ya quiero que sea navidad para comerlo! Y bueno, los puestos de quesos, que les cuento pues que todo se ve buenísimo pero de nuevo no pude comprar nada.

This last couple of pictures are not from la Boquería but from another market Santa Caterina, (after I bought batteries), there is a vendor that sells almost only dry cod! The cheese vendors are all very well presented and I also wanted to buy but well...

All you Knit is Love

Pasé a All you knit is love por unas puntas que necesito para tejer lo que compré la semana pasada y una madejita se echó a la compra, ahí se las muestro mañana!

I also went to All you knit is love to buy a needle I need, and a little skein jumped into my hands, I'll show it tomorrow!

24 November, 2011

Headache

Hoy he tenido el peor dolor de cabeza en meses, estoy en la semi-obscuridad y la computadora está prácticamente sin luz en la pantalla. Lo peor es la soledad, quiero un abrazo.

Today I've been having the worst headache in months, I'm almost in the darkness and the laptop screen os very dark. The worst is that I'm alone, and I want a hug.

23 November, 2011

Avances

Lo bueno de leer un pedazo de un artículo y de un libro es que uno puede tejer y tejer en punto jersey sin fijarse mucho en lo que se está haciendo. Todavía me faltan unos 10-12 cm antes de poder unir las mangas, pero ya veo el final más cerca!!

The good thing about reading a little about a paper and a book it's that I can knit and knit in st st without having to look at the knitting a lot. I still have about 4 in more to knit but I can see the light at the end of the tunnel :D



22 November, 2011

Foto

Hoy sólo una foto del avance de mi sweater:

All I have today is this picture of my sweater:

365.2.226

Hasta mañana!

See you tomorrow!

21 November, 2011

All work and no play makes Martha a dull girl

¿Han visto la película "El Resplandor" con Jack Nicholson?

¿Recuerdan la escena en dónde Jack está sentado escribe y escribe en la máquina de escribir y resulta que todo lo que ha escrito es una sola frase por páginas y páginas y páginas?

Así me he sentido últimamente.

Have you seen the movie "The Shining" with Jack Nicholson?


Remember the scene where Jack is typing on the writing machine and he repeat only one phrase for pages an pages?


That's how I've been feeling lately.

365.2.325

20 November, 2011

Malabrigo lace

Hoy aproveché que había un poco más de luz (y no lluvia!) en la mañana para poder tomar fotos de mi mini botín ayer.  Primero una madeja amarilla,en realidad tiene más tonos naranjas pero no pude captarlos muy bien:

Today we have light and no rain in the morning, so I took some photos of my little loot. First a yellow skein that actualy have more orange tones but I couldn't capture those very well:
Sauterne
Sauterne


El color se llama Sauterne y es un tono muy alegre, estaba entre este y un rojo rojo, pero al final me decidí por el amarillo. Esta madeja es para tejerle algo a mi mamá de su cumpleaños, y se aceptan sugerencias de chales bonitos y que luzcan que sólo necesiten ~430 m.

The color is named Sauterne and is a very happy color. I was between this one and a red one but at the end this color called to me. This one is for my mother, and I'm looking for pretty and impressive patterns that uses only 430 m of yarn, so any advice is helpful!

Mi segunda madeja es mucho menos brillante:
The second skein is not as flashy:
SFO sky
SFO Sky

Es una mezcla de grises, sin llegar nunca al negro. Desde hace algún tiempo tenía ganas de tejerme algo que no fuera taan colorido, digo me encanta andar de colores, y no siempre combino, pero a veces es necesario tener algo que sea un poco más serio  y si voy a tener que usar algo así, prefiero que sea algo que yo tejí y no algo comprado, al menos así tiene un aspecto especial :D

Its a combination of greys, without black. I've been meaning to knit something to myself not very colorful, I mean, I love wearing colors and not always those colors look well together but sometimes one needs something a little more serious. So if I have to wear something like that I prefer if it's something knitted by me!

Con respecto a mi sweater, este es su nuevo estado:
Finally, this is the status of my owls sweater:


co v 3.0

Aunque ahora tiene unas 10 vueltas más, pero aún sigo en el resorte. Espero esta semana tener oportunidad de tejer un poquito más, quiero estrenar mi sweater aquí!

Although now is about 10 rows longer but still only ribbing. Hopefully this week I can knit a little more, I want to use it here for the first time!

19 November, 2011

Soy Sauce, Ramen and Noodles!!

Hoy finalmente me decidí en ir a Barcelona al supermercado asiático, así que agarré mi abrigo, mi paraguas (por si las dudas), mis calcetines de lana (hacen una gran diferencia en el frío húmedo!) y salí a la calle, sólo para bajarme del tren y darme cuenta de que en Barcelona estaba medio diluviando, así que que bueno que agarré el paraguas.

Today I finally decided to go to Barcelona to the asian supermarket, so I grab my coat, mi umbrella (just in case), my wool socks (big difference on the cold wet weather), and took the train, just to realize when I got out that in Barcelona was raining hard, so it's a good thing I had my umbrella with me.

Llevaba mi cámara pero entre el aire, que hizo que se me volteara el paraguas dos veces, y la lluvia no pude sacarla, un día de la semana que entra me voy a escapar para ir a Barcelona y turistear, ojalá no llueva y pueda tomar fotos...

I took my camera, but between the rain and the wind, I couldn't take it out. I'm planning on going all turisty one day next week so maybe I'll have photos by then :(

En fin, les presento mi botín:
365.2.323

No se como pero esa mini botella de Sriracha se metió a la canasta y no tuve el corazón para sacarla, es pequeñita!

I don't know how it happened but that bay Sriracha bottle jumped in my basket and couldn't take it out, it's so small!

También me pasé a una tienda de estambres que estaban inaugurando hoy, pero andaba toda cargada, mojada y con un sentimiento culpable de no estar trabajando, así que sólo compré dos madejitas de malabrigo lace que les enseñaré mañana y me salí. Espero regresar y tomar fotos para que la conozcan.

I also went to a new yarn store but I was cold, wet and carrying a lot so I only bought a couple of malabrigo lace skeins and went to the train station. I hope to go back and take some photos to show.

18 November, 2011

A veces lo que uno necesita es una cena de botaneo con una cervecita:

Sometimes all one needs is snacks an beer for dinner:

356.2.322


Y si a eso se le añade una buena platicadita, pizza, vino y escuchada de música con las que compartes la casa y una de sus amigas, mejor.
Esta cena me arregló la noche, estaba yo a punto de mandar todo al demonio y echarme en la cama a ver una película, pero creo que todo lo que necesitaba era socializar un poquito, tengo que recordar no encerrarme tanto en mi misma...

Add to that a good chat, pizza, wine and music with two of the roomies plus one friend of them, and it's better.
This dinner fixed my night, I was ready to just go to bed early and watching a movie, I think all I needed was socializing a little. I have to remember that I don't need to be by myself at all times, that sometimes I need to be with people...

17 November, 2011

A little bit of a sleeve

Les vengo a mostrar mi avance en el tejido de la manga:

I come here to show you mi advances on the sleeve:

365.2.321
manga / sleeve

Aunque para ser sincera, es la segunda manga! no se porque se me olvidó que la ventaja de que el sweater sea en punto jersey es que puedo tejer y leer al mismo tiempo :)

But if I'm being honest with you, is the second sleeve! I don't know why I forgot that one of he advantages of knitting st st it's that I can knit and read at the same time :)

Duo
duo

Así que ya voy más avanzada y a este ritmo voy a poder terminar la segunda manga pronto, así que tal vez mañana me tenga que enfrentar con la destrucción del cuerpo del sweater :(

If I keep knitting at this speed I may have to face the destruction of the sweater body tomorrow :(

16 November, 2011

En  mis planes estaba tejer media manga y poder escribir, avances! en el título pero no, la manga sigue en sus 15 vueltas, he estado leyendo y entre una y otra cosa pos no he tejido, pero al menos les puedo mostrar mi nueva taza navideña:

I had planned to knit at least half a sleeve so I could show it here but no, between reading and one thing or another well, lets just say that the sleeve is still 15 rows of ribbing, but at least I can show you my new christmas cup:

365.2.320

a poco no está re mona?? A ver si mañana si les puedo enseñar media manga :D

cute isn't it? Hopefully tomorrow I'll have half a sleeve...

15 November, 2011

Tired

Hoy estoy demasiado cansada, de leer, de escribir y de pelear con un código, y hoy es el tercer día seguido en el que llueve, hace frío y apenas hemos visto el sol desde el sábado, así que no tengo fotos ni avances tejeriles. A menos de que cuenten como un avance las 15 vueltas de resorte que llevo en una manga, ayer decidí tejer primero las mangas para asegurarme de que me van a quedar, antes de tejer cuerpo+mangas y que las mangas no me queden y deshacerlo todo de nuevo. Hasta mañana!

I'm tired, very tired, I've been reading and writing and  fighting with a code, and today it's the third day on a row that rains and that the sun barely comes out, so no pictures and no knitting advances, unless you count 15 rows of sleeve ribbing as something, in which case let me tell you that I've decided to knit first the sleeves so I can be sure that they'll fit, otherwise I refuse to knit the body and have to rip it again. See you all tomorrow.

14 November, 2011

Disaster


Estaba ayer you muy feliz tejiendo el cuerpo de mi sweater cuándo empecé a notar que estaba un poquito grande, así que me lo probé y...

So i was happily knitting yesterday on my owls body when I started thinking, "mmm this sweater looks big", so I put it on and...


365.2.318
desastre / disaster

Sip, está muy grande, como 5 cm de más en un sweater que debería de quedar ajustado, así que ese ruido que escuchan es el sonido de como lo destejo :(

Yes, it's too big, about 2 in too big in a sweater that should have negative or at least no ease at all... so that thing you hear? it's the rip rip rip of my sweater :(


Y para aquellos que están en México, qué dicen las noticias? Siguen queriendo tapar el sol con un dedo??? Siguen con la hipótesis de "estaba muy nublado", que se las crea su abuela!

13 November, 2011

sleeves!!!

Dos mangas!! Ya tengo dos mangas!!!

I have two sleeves!!

365.2.317

Claro, son mangas 3/4, pero he decidido que el sweater se va a ver bien con mangas cortitas. Ahora sólo tengo que darle un poco más al cuerpo del sweater, que me faltan como 6 cm para poder unir las mangas, así que con un poco de suerte en la semana les puedo enseñar un sweater unido :D

Yeah, they are 3/4 length sleeves, but I've decided that the sweater is going to look good with short sleeves. Now I need to knit about 2.5 in more in the body sweater before I get to join the sleeves, so with a little bit of luck I can show you later in the week almost a sweater.

12 November, 2011

Ramen

Los que han visto mi página de flickr sabrán que me gusta mucho cocinar/comer ramen y comida tipo asiática en general. Bueno, aquí no tengo nada de ingredientes y todavía no encuentro ni siquiera dónde poder comprar fideos de arroz/soya así que cuándo vi ramen en el super ni lo pensé y me compré dos paquetes.

Those of you who have seen my flickr page may know that I love to cook/eat asian inspired food. And here I don't have any ingredients of those I need and I didn't even know where to buy them. So last week when I found ramen on the market I didn't think it twice and bought two.

Lo malo es que no está muy buena que digamos, es decir,  sabe bien, pero no sabe a sopa ramen, incluso anticipándome le puse un poco de jengibre al agua para que diera sabor pero no, ni así. La otra es que por alguna razón la salsa soya que compré sabe dulce (!!) y no es muy salada, así que no ayudó mucho que digamos al sazón final.

But well, it's not very good, I mean, it tastes fine, but it doesn't taste like ramen soup, I even put some ginger on the water but it didn't work. And I don't know why but the soy sauce tastes sweet  (!!) and not very salty so it didn't help with the final seasoning.

Espero, ya después con más tiempo, encontrar una tienda china o japonesa (debe haber, no?) dónde conseguir ingredientes para cocinar mis muy extrañadas sopas de fideos pero bueno, por lo mientras vean que lindo me quedó el huevo que le puse a la sopa:

I hope that when I have more time to look that I'll find a chinese or japanese store where I can buy my ingredients, but for today just want to show off how pretty the egg cooked:

ramen
ramen


11 November, 2011

en serio?

Las noticias en México hoy están no se si para llorar o para reír, es casi como una tragicomedia. Lo único que me pregunto es, cuáles son las probabilidades de que dos personas distintas que ocupan el mismo puesto se mueran porque el helicóptero se les cayó?? Ya no se ni que pensar.

Para los que no saben de lo que hablo, aquí la noticia de la muerte del Secretario de Gobernación.

Today I don't know if I should cry or laugh, seriously, the Mexican news are really strange, the Mexican interior minister, kind of like the vicepresident as we don't have that position, died in an helicopter crash, the second interior minister that had died in an helicopter crash in 4 years. It's too strange to be a coincidence, I wonder what the government is going to say this time...

10 November, 2011

New socks!

Primero que nada, muchas gracias a todos los que han comentado, se los agradezco mucho!

Hoy decidí empezar con los calcetines, el patrón que estoy utilizando se llama Paraphernalia (rav link), con un poco de suerte me aprendo rápido el patrón y puedo empezar a tejer en el tren :)

Today I started my new pair of socks, the pattern I'm using is called Paraphernalia (rav link) and with a little luck I'll learn the pattern and can start knitting them on the train :)

365.2.314
calcetín nuevo / new sock


Sólo llevo la mitad del resorte, y voy medio lento porque el resorte tiene puras puntadas "torcidas" (por la patita de atrás) y tengo que ver el tejido, pero estoy segura que en la pierna y los cables el tejido se va a ir mucho más rápido.


At the moment I only have half of the ribbing, and it's going a little slow because is a twisted rib and I have to look at the stitches when knitting, but as soon as I get to the leg and the cables I'm sure the knitting will go faster.


Todavía no se que voy a hacer respecto a la bufanda, seguramente terminaré comprando una, ahí luego se las muestro...


I still haven't decided about my scarf, I think I'm going to buy one so maybe I can show you my new scarf on the weekend.

09 November, 2011

Sleeve

Últimamente aunque he tenido ganas de tejer no he podido, si no es porque no tengo tiempo o porque me duele la cabeza o lo que sea, a penas si le he dado unas vueltas a la manga de mi sweater (y todavía no hay nada de los futuros calcetines). A este paso lo voy a terminar justo a tiempo para subirme en el avión de regreso...

Lately I haven't knitted a lot (but I want to), between little free time and headaches I just haven't found the space to do it. So my sleeve is going very very slow, at this rate I'm going to bind off the sweater just in time to get on my plane back to México...

365.2.313
media manga / half sleeve

08 November, 2011

Headache

Desde ayer traigo un dolor de cabeza muy fuerte que no me deja pensar. Lo peor es que tengo que estar aquí, sentada enfrente de la computadora tratando de escribir, en lugar de dormir que es lo que a mi cuerpo le serviría, y me está costando demasiado trabajo.

Al parecer la combinación de 1g de paracetamol + azúcar + doble espresso (moka espresso) ayuda un poco pero no puedo estar tomando esto por muchos días, así que acepto sugerencias de medicinas/remedios (la ida al doctor no es viable).

Since yesterday I've been suffering a really bad headache, and I can hardly think. The worst it's that I have to work so I'm here, sitting at the computer instead of sleeping the pain away, and it's hard.


Apparently the combo of 1 g of paracetamol + sugar + double mocha espresso helps a little, but I can't leave on this combo for long, so suggestions are welcome.

07 November, 2011

Ways to tie a scarf

Aquí hay un vídeo de 25 formas diferentes de como atar una bufanda, está increíble! Yo siempre ando buscando formas de atarlas de manera distinta y luego no recuerdo como atar aquella que alguna vez me gustó...

Here is a video that has 25 different ways of tying a scarf, it's really great! I'm always looking for new ways of tying scarfs and I never remember the ones I liked before...


Acerca del cuello/bufanda/estola creo que he decidido que la lana quiere ser calcetines, estoy considerando que hacer. Por un lado me serviría un tejido que no me tuviera que concentrar demasiado (i.e. calcetines) y por otro lado necesito una bufanda, no se que hacer!!

About the cowl/scarf/stole I was going to knit, I've decided that the yarn want to be a pair of socks, and now I'm thinking what should I do. In one hand it would be nice to have knitting which don't need too much focus (socks!), in the other, I need a scarf, I really don't know what to do!

Aquí está la explicación de cómo se hizo el vídeo.

Here is an explanation of the making of the video.

El vídeo me lo encontré en/ I found the video on  Sin control.

06 November, 2011

Nothing

Hoy no tengo nada nuevo que contar, sólo que ha estado lloviendo todo el día y que el aire está frío.

He estado sentada a la compu gran parte del día, tratando de trabajar.

Espero que mañana salga el sol, al menos por un par de horas.


I have nothing to tell, it's been cold and it has been raining all day.


I've been most of the day here at the computer trying to work.


Hopefully tomorrow the sun will shine at least for a couple of hours.

05 November, 2011

Moleskine

Tengo que admitir que soy bastante fan de la marca de libretas Moleskine. Tengo una agenda, una libreta de Barcelona, un mini libro de direcciones, un par de mini cuadernos y hoy al entrar a una tienda en dónde prácticamente tienen la línea completa no me pude resistir y me compré un juego de cuadernos!

I have to admit that I'm a fan of Moleskine. I have a planner, a Barcelona notebook, a mini address book, a couple of mini notebooks and today I enter a store that practically had all the line so I had to buy a set of notebooks!

365.2.309

Ahora estoy pensando en que agenda me voy a comprar para el año que entra! Estoy entre una miniatura de colores que tiene una página por día y una un poco más grande que tiene dos páginas por semana, decisiones, decisiones...

And now I'm thinking which planner I'm going to buy for next year, my options are a mini planner that has one page per day or one a little bigger that has two pages per week...

04 November, 2011

A day at the office

Hoy estuve tooodo el día en la oficina, y juntando el hecho de que estuvo lloviendo todo el día y hubo dos seminarios, la única foto que tomé es esta:

Today I was all day at the office, and between two meetings and the rain, the only picture I could take was this one:

365.2.308
Mi escritorio, My desk

Es el escritorio qué estoy utilizando en la oficina, cómo podrán ver tengo un vejestorio ahí ocupando espacio nomás, pero bueno. Mi punto es que si algún día entran a una oficina/biblioteca y ven un lugar hecho ligeramente un desastre y colorido, pueden apostar a que estoy yo ahí sentada. Antes intentaba reprimirlo, pero a esta altura sólo trato de que no sea tan grande el desastre.

It's my desk at the office and as you can see I have a ancient monitor there occupying space. The point is that if you ever see a desk that is a bit of a mess and is colorful, it's a safe bet that I'm there. I used to try and have a more respectable space, but these days I just try not to have a BIG mess.

Y bueno, después de que tomé esta foto arreglé un poquito antes de que llegara mi jefe que se sienta atrás de mí, pero tengo que admitir que probablemente no hice un muy buen trabajo. Y luego pa'acabarla estaba yo solita con los audífonos escuchando un cover de Mala Vida (original de Mano Negra) cantado por Gogol Bordello, medio bailando (en mi silla, tampoco fue tan grave) y zaz! que entra el jefe...

After I took the picture I did fix a little the desk, but I have to admit that maybe I didn't do a good job of it. And then I was alone in the office listening (with the headphones on) to a cover of  Mala Vida (a Mano Negra original) by Gogol Bordello , and I was dancing a little in my chair, and in that precise moment my boss enter the office...

Aquí les dejo el video de la canción que estaba escuchando, es casi imposible no ponerse a bailar!

Here is the video from the song I was listening to, it's almost impossible not to dance!


03 November, 2011

Working

Hoy ha sido un largo día, cansado, me la pasé leyendo artículos en la oficina...

He decidido que tal vez teja algo como tipo estola? con un poco de calado? Tengo 400 m de estambre así que no puede ser algo muy grande. Creo que no soy tan bueno en el tejido utilitario, así que si al menos me divierte el tejido (hoyos en la tela!) tal vez no me tarde tanto y en todo caso no lo voy a padecer. Así que si alguien conoce una estola linda de patrón gratis o una puntada calada se los agradeceré.

Today is been a long day, I spent virtually all day reading papers at the office...


I've been thinking that maybe I'll knit a stole (I have 400m of yarn, so not a big stole), at least in that way I'll have fun while knitting it and in the end it will be what I need. If anyone knows a pretty free pattern or a pretty stitch it's welcome!

02 November, 2011

Cowl fail

Me creerían que después de más de un año sin postear voy a intentar poner un post diario?? Aprovechando que hay muchos blogs por ahí que van a postear diario por el mes de NOviembre, lo voy a intentar, (aunque sea una foto!), veremos que tan lejos llego :)

After a year of not posting I'm going to try and post daily,  I'm going to use the momentum on the blogger community,  let's see how far I go...

Ok, hoy sólo me voy a sincerar y decir: Odio tejer bufandas. Sólo he tejido dos, en la primera me tardé 4 meses, era para mi madre y me tuve que obligar a tejerla un poco más larga, originalmente era casi como un cuellito. En la segunda me tardé 6 meses pero me gustaba como iba quedando, la lana (noro!) y era un regalo así que la seguí tejiendo. Alguien me quiere explicar porqué pensé que iba a poder tejer un cuellito largo rápido?

Ok, so today I just want to say that I really, really suck at knitting scarves, I've knit 2. The first one took me 4 months, and it was for my mother and I actually force myself to knit it long instead of almost do it cowl lenght, the other one took me 6 months but I liked the result, the yarn (noro!) and it was a gift so I knit. Why did I tought that I could knit one quickly now? I have no idea.

Ya se que un cuello largo no es una bufanda pero aún así, he tejido 12 vueltas y ya no lo tolero. Así que lo voy a deshacer, doblar la lana (al fin que tengo dos madejas) y tejer un cuello más grueso y corto. En realidad preferiría tejer calcetines con esta lana pero me urge el cuellito así que no tengo muchas opciones que digamos...

I mean, it's not a scarf, is a long cowl but even so, I've knit 12 rows and I hate to knit it, so I'm going to rip it, and double the yarn (I have 2 skeins) and knit a shorter cowl. I really would prefer to knit socks with the yarn but I need a cowl so cowl it is...

365.2.306
ciao

Y para Rodrigo (y todos aquellos que no conozcan el pan de muerto) una foto, el pan de muerto se puede ver en el centro de la ofrenda:

And just for introducing Pan de Muerto (bread of the dead) a picture, you can see the Pan de Muerto in the center of the ofrenda:

ofrenda3
Ofrenda 2008

El  Pan de Muerto  es un pan tradicional del centro de México que se hace para las festividades del día de Muerto y de todos los Inocentes (1 y 2 de noviembre) es un pan muy sencillo que debe saber más que nada a mantequilla y un poco de naranja y normalmente está espolvoreado con azúcar. Se dice que es de Muerto porque tiene decoraciones en forma de huesitos (la mejor parte del pan en mi opinión).

It's a bread that is only available for the Dia de Muertos date and it's a very simple bread, it should taste only to butter with an orange hint and usually is dusted with sugar. It's called de Muerto (of the Dead) because it has little bread bones on top (my favourite part!) 

01 November, 2011

Día de Muertos / Day of the Dead

La ofrenda de Día de Muertos es una tradición que nunca he dejado de cumplir. No hay un año en el que yo recuerde que no hay ofrenda, aunque sea una calaverita con una vela pero siempre hemos puesto en mi casa.

At home we've always made an ofrenda for Day of the Dead, it's a tradition that we've never forget and we usually put pictures of our deceased, but even if we don't, we've always put something out even if it's only a calaverita and a candle.

La semana pasada fui a una tienda "latinoamericana" para ver si conseguía piloncillo y ya no tenían! Que les llega hasta mañana, así que mi plan de hacer dulce de camote o de calabaza para mi micro ofrenda se cayó. Y cómo también olvidé la calaverita de azúcar que había comprado para traerme, pues mi ofrenda está totalmente reducida.

Last week I tried to buy piloncillo so I could make pumpkin or sweet potato candy, traditional in this date, but on the latinoamerican store I went they were out of piloncillo, so no cooking for me. Also, I forgot the calaverita I bought to bring here for today so my ofrenda is very small.

Para compensar compré un par de Panellets, un dulce de mazapán que se hace acá para las fiestas de Todos los Santos (y creo que para Navidad también), y junto con un pedazo de chocolate, agua, sal, azúcar y un par de velitas que me regalaron aquí (son caras las velas! y no necesito 50!), pues les presento mi micro ofrenda.

Just to compensate, I bought a couple of Panellets, a marzipan sweet that it's for All Saints, and together with some chocolate, water, salt, sugar and a couple of candles, they are my little ofrenda.

365.2.305
Ofrenda


Hoy extraño mucho mi casa, la ofrenda, la comida, todo. Ahí se comen un pan de muerto con chocolate caliente a mi salud, va?